《西京杂记·引言》
女子备齐文饰,綵绣所施为者不下千百, 操持笔砚,一朝一夕,终日不遑,思虑屈伸,欲为作文,总归不得志,拨之弃之。有不知书,而有灵气,舒散怡和,其中有可动人心,可爱人者,乃是真佳丽也。虽然,皮肤不似雪,骨肉不似玉,眉眼不似星,唇齿不似朱,声气不似瑟,服饰不似盛,然而目下者,风姿流连,芳容娇憨,怀中所抱,如掌上玉一般之管弦,房门内者,揦云悬鹤,想飞还休,如此之人,吾心之所尚也。
解释:这段古文描述了一个女孩子的美丽与可爱。在那个时代,女子们都花费很多时间来打扮自己,绣花、彩绣之类的手艺非常流行。有些女孩子虽然不识字,却有一种灵气和令人怡悦的气质。她们虽然没有雪一般的皮肤、玉一样的肌骨、星一样的眉眼、朱一样的唇齿、瑟一样的声气、盛一样的服饰,但是她们的风姿流连、芳容娇憨,让人心动、可爱。她们就像手中抱着的管弦乐器,房门内的鹤舞云飞一般,是我心目中所钟爱的人。
迷你百科简约而不简单