《枫桥夜泊》这首古诗的翻译是:月亮伴着是不是传来的乌鸦啼叫声已经落下,到处都接上了寒霜,看着岸边的枫树与船上渔火,始终无法入眠。姑苏城外那寒山寺,半夜僧人敲钟的声音就这么传到客船上来。
全诗原文如下:
枫桥夜泊
作者:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
赏析:诗人寄情于景,通过对夜泊客船,难以入眠时,所见的深秋夜景的描写,烘托出一种寂静、清寒的氛围,后两句中对于钟声的描写,则更加衬托出秋夜里的寂静质感,情景交融,声音于画面的结合,将诗人心中羁旅他乡的忧愁与孤独展露无遗。
前两句仅有十四个字,却描绘了五种景象,有动有静,有明有暗,有视觉有听觉,还有感觉,囊括的内容十分丰富,这也表现出诗人的非凡功底。全诗意境优美、隽永,晓畅自然,情真意切,构思细密。
迷你百科简约而不简单